Tuesday, November 5, 2019

Trademarked Words

Trademarked Words Trademarked Words Trademarked Words By Maeve Maddox In a recent post, Dont Do Due Diligence, I used the word Realtor as if it were a generic word for real estate agent: Not so very long ago, the only people I heard talk about â€Å"due diligence† were realtors. I should have caught myself on that. Realtor–with a capital–is the legally recognized trademark of the National Association of Realtors. The correct use of the word is to refer to members of the Association and not to real estate agents in general. As tends to happen with clever commercial coinages, Realtor is being pulled toward generic use because it strikes speakers as an apt and concise substitute for the longer term, real estate agent. I have a feeling that general usage will eventually claim Realtor as it has so many similar inventions, but as a professional writer, I can be expected to observe the conventions. Apologies for my lapse, therefore, are due the NAR. Here is a list of other trademarked words that many English speakers use generically. Each term is followed by a suggested alternative and the name of the trademarks owner. The list is by no means exhaustive. AstroTurf (artificial turf) Monsanto Band-Aid (adhesive bandage) Johnson Johnson Bubble Wrap (inflated cushioning for packaging) Sealed Air ChapStick (lip balm) Wyeth Consumer Healthcare Clorox (bleach) Clorox Company Coke (soft drink) Coca-Cola Company Crayola (crayon) Binney Smith Company Crescent Wrench (adjustable wrench) Crescent Tool Company Crock-Pot (slow cooker) Sunbeam Products Cuisinart (food processor) Conair Dumpster (front loader waste container) Dempster Brothers, Inc. Fiberglas (glass wool) Owens Corning Formica (wood or plastic laminate) Formica Corporation/Fletcher Building Freon (refrigerant) Dupont Frisbee (flying disk) Wham-O Google (Web search engine) Google Inc. Jacuzzi (hot tub/whirlpool bath) Jacuzzi Jeep (compact sport utility vehicle) Chrysler Kitty Litter (litter box filler) Ralston Purina Kleenex (facial tissue) Kimberly-Clark Memory Stick (flash memory storage device) Sony Ping Pong (table tennis) Parker Brothers Popsicle (flavored ice treat) Good Humor-Breyers Post-it (sticky note) 3M Q-Tips (cotton swabs) Unilever Scotch tape (clear adhesive tape) 3M Sharpie (permanent marker) Newell Rubbermaid Styrofoam (extruded polystyrene foam) Dow Chemical Company Super Glue (Cyanoacrylate adhesive) Super Glue Corporation Tarmack (asphalt road surface) Tarmac Taser (stun gun) Taser International Teflon (non-stick coating) Dupont The purpose in trademarking a name is to prevent it from being used to describe a similar product made by another manufacturer. If a permanent marker is a Sharpie, call it that; otherwise, call it a permanent marker. And when you use any of these terms, be sure to capitalize them and use hyphens or camel case as appropriate. Note: Camel case is the practice of writing compound words or phrases in a combination of capital and lowercase letters. For example: AstroTurf, ChapStick, iPhone, PowerPoint. Related post: Factoid and Tabloid Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Expressions category, check our popular posts, or choose a related post below:100 Idioms About Numbers50 Diminutive Suffixes (and a Cute Little Prefix)What Is the Meaning of "Hack?"

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.